Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Biomass allocation to the stem and leaves, expressed as the stem/:leaves ratio (St/L in Fig. 5), was initially identical in high-CO2 and ambient-CO2 plants (Fig. 5).
Similar(58)
Table 5 lists a selection of the 300 clones with significantly elevated expression in leaves (ratios below the 0.5 threshold) and the 125 clones with significantly elevated expression in roots (ratios above the 2.0 threshold) that consistently varied more than two-fold in both of the replicated slides.
Figures 17, 18, and 19 indicate the forced leave ratio.
A lower forced leave ratio indicates the fewer disturbances to the communication of the secondary users.
Forced leave ratio indicates how many times the vehicles, once they acquire the channels, are forced to leave the channels due to the return of the primary user.
As false alarms are not harmful, so it is not a problem if we obtain a higher allocation rate, a lower rejection rate, and a lower forced leave ratio.
The forced leave ratio of our proposed mechanism is 0. This is due to the fact that our proposed algorithm monitors the channels and calculates the higher probability of availability for the duration of the intended duration of the transmission.
The intention-to-leave ratio of the primary care midwives in our study is 3/10.
As an index of brain perfusion asymmetry, the right to right + left ratio [R/ R + L) ratio] was calculated for the 12 brain segments in each subject.
In Europe, the intention-to-leave ratio varies between 5/10 (i.e. in Greece, Finland and Poland) and 2/10 (i.e. in Netherlands and Norway) [ 16].
As an index of brain perfusion asymmetry, the right to right + left ratio [R/(R + L) ratio] was calculated for the 12 brain segments in each subject as follows: R/(R + L) ratio = rCBF values for the concerned segment on the right side × 100/sum of the rCBF values for the corresponding segments on the right and left sides.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com