Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
These palms were presumed to be immature (i.e. non-fruiting) but still with large leaves capable of causing physical damage to seedlings and saplings beneath.
Similar(59)
It makes a certain sort of sense that Snoke would be after Skywalker because he killed Darth Vader and is the only Jedi left capable of training a new generation.
Nonetheless, the announcement means that the only yards in the UK left capable of producing substantial warships for the Navy will be in Glasgow – and unions and local politicians have criticised the Government for making a decision with, they say, one eye on next year's referendum on Scottish independence.
Who knew leaves were capable of being so fantastically not-green?
Following this, mature leaves are capable of utilizing phenolic acids and flavonoids to synthesize high molecular weight phenolic compounds (tannins and their derivatives).
Following this, mature leaves are capable of utilizing phenolic acids and flavonoids to synthesize high molecular weight phenolic compounds (tannins and their derivatives). .
procumbens) have shown that partially purified fractions of the leaves are capable of lowering the blood pressure of rats by inhibiting angiotensin-converting enzymic activity and causing vasodilatation.
And when we left in 2011, we left them capable and competent to the threat that they faced.
Only problem is I can't imagine that's there any one left alive capable of feeling any sympathy for Jose Mourinho, let alone making the movie".
The 83-year-old Henri Matisse made it in 1953, at a time when illness had left him capable only of cutting out and pasting together pieces of colored paper, like a child in kindergarten.
Packed with advice on how to carry out research and approach experts, you will leave feeling capable and driven to craft a killer story for film, fiction or TV.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com