Your English writing platform
Discover Ludwig"leave quick" is not correct and usable in written English
To use the phrase "leave quickly" would be considered more appropriate for written English. Example: As the thunder and lightning began to draw closer, I signaled to my friends that it was time to leave quickly.
Exact(2)
This is particularly useful as a way to leave quick video comments to other videos.
You can also write reviews in the iPad app, something which is not allowed in the iPhone version (instead, you are encouraged to leave quick tips, check in, and upload photos).
Similar(56)
Employment had already risen (and unemployment fallen) to levels that the OBR had previously thought wouldn't be reached until mid-2012.In mid-2012.In this cursectionhe conflicTheunkies Power to the people Las Vegas leaving Quicurseuick, slof Sthed tall The tortoise strategy A conflictming The Lib Dems take a pasting ReprintsBut the "quick, quick" pace would not be sustained, cautioned Mr Chote.
So he said that he was going to retire, and then when Martin Luther King got killed, and they had the riots, that persuaded him to leave quicker.
We're leaving quick as I'm done".
The security lapse followed a series of earlier controversies which had already left Quick's future in doubt.
Was that less anti-American than Ms Sontag By the left, quick marchMoreover, the odd thing about the American left at least from an international perspective is how caught up it is in passion for America.
Folks didn't like me filming them, I left, quick, and I'm fine.
It's probably safe to say that screen Batman Christian Bale couldn't leave London quick enough last week.
The person who picks up the phone and calls me to leave a quick voice mail message: "Hi.
She is the latest in a string of executives to leave in quick succession including Kim Shillinglaw, the controller of BBC2 and BBC4, director of television, Danny Cohen, and former creative director executive, Alan Yentob.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com