Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "leave package" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used when someone needs to leave a package for another person, such as a delivery person or a colleague. Example: "Please leave the package at the front desk for Ms. Jones to pick up tomorrow."
Exact(5)
Fully paid maternity leave package Part-time work options to help with transitioning back to work, Invitation to bring children to work (or enroll in nearby day care) 6-hour workdays for parents to focus on their growing child.
It also offers a good parental leave package.
Facebook also offers a very attractive parental leave package, she noted.
Virgin announced a similarly sweet-sounding paternity leave package earlier this year: one year off for new dads.
Generous paid parental leave package for new parents as soon as a child is born or adopted.
Similar(55)
U.P.S. drivers are also trained to leave packages out of sight, said Natalie Godwin, a company spokeswoman.
"Danger, WORK IN PROGRESS," they say, "Unless an absolute emergency, please leave packages.
Rubbish bins Don't leave packaging for your shiny new TV by the rubbish bins - it will only highlight that you something worth stealing.
Moreover, fellow commuters have complained to me that tourists leave packages on the seats and resist making space for other riders.
We… Incidental Intelligence: In the hallway of a walkup on East Fifty-first Street just off Lexington, there is a sign reading: "Please Leave Packages for Wedding… Note to Be Broughtto the Attention of the United States TreasuryDepartment.
By Frank Orenstein and Stanley Edgar Hyman The New Yorker, November 15 , 1947P. 24 Incidental Intelligence: In the hallway of a walkup on East Fifty-first Street just off Lexington, there is a sign reading: "Please Leave Packages for Wedding Here.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com