Your English writing platform
Discover Ludwig"leave a package" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to tell someone to put a package somewhere for someone else to pick up. For example, "Please leave a package at the front desk for my friend to pick up."
Exact(7)
The patent addresses the concern that drones may have difficulty finding a safe place to leave a package.
Ms. Godwin was with a driver in Atlanta on Tuesday when he decided not to leave a package on someone's stoop because it was clearly an expensive computer monitor.
A waterproof microphone and speaker allow for two-way talk, allowing a homeowner to give instructions like telling delivery drivers to leave a package at the gate, or deterring prowlers by speaking.
Sign up for a service such as FedEx Delivery Manager or UPS My Choice, which allow you to specify where to leave a package and when.
Translation: expect to see more devices offering utility to consumers - helping us lose weight, eat healthier, cut our energy bills, care for a plant, or let UPS leave a package inside the house.
New Year's Day We've all watched the ball drop in Times Square, but this New Year's, a jolly old soul who looks an awful lot like Dick Clark will be heading over to my place after the confetti has cleared in order to leave a package on the foot of my children's beds.
Similar(53)
It mentions the risk of leaving a package on a front porch, which may be stolen.
Robyn often leaves a package on my door because her baked goods and herbs won't spoil.
The man said that his client Warren Wolde had left a package for me, which I asked him to send in the mail.
In 1978 a former diplomat, Sir Peter Hayman, was investigated by the police after he left a package of paedophile material on a London bus.
Mr. Hanssen was arrested on Feb. 18 at a park in suburban Virginia after leaving a package of classified documents for his Russian handlers.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com