Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"least representative of" is correct and usable in written English.
You can use it in the context of comparison. For example, "This person is the least representative of the values of our company."
Exact(10)
Across all three brands, the content is seen to be least representative of disability and regional diversity in UK society.
Perhaps performers still share the misjudgment of the scholar Eric Blom, who wrote in 1932 that of the 32 sonatas "pretty general critical agreement" deemed this one "the least representative of Beethoven's genius".
However, the wide variation in the number of interventions performed would suggest that the participants were at least representative of the different levels of experience of European gynaecologists in current practice.
They're not all great but they are at least representative of a number of disparate threads in the dance world, which is a first.
To succeed resoundingly in her ambitious project, Slavick would have to compile a more comprehensive and thorough anthology of writings that are at least representative of each writer's reasonings.
Statements least representative of this viewpoint relate to program features.
Similar(49)
Of the 41 sciomyzid genera that have behavioral information known for the larvae of at least one species, at least one representative of 17 genera is included.
The most enduring, sadly, is probably one of her least representative.
There are various investigators and lawyers and always at least one representative of the police officers' union.
All entrants, or at least one representative of the entrant's Business, must be available to attend the events detailed in these Terms and Conditions.
Our hard work had paid off and we had managed to make appointments with at least one representative of each stakeholder.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com