Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
"He's the least disappointing icon in American film," Sean Penn said.
This is, to say the least, disappointing, since Mr. Kline and Mr. Lapine are theater artists of style and intelligence who have done Shakespeare proud in the past.
And, as the global risks mount, so their prospects become gloomier.Malaysia looks strong: it boasts one of the least disappointing stockmarkets in the region, having fallen by less than 10% this year.
It is, to say the least, disappointing that things haven't turned out that way — that inequality has grown, that leisure is scarce, that even the rich complain of being overwhelmed.
A year on, the results of another survey from the same charity are, to say the least, disappointing – and a far cry from Lord Coe's post-Paralympics boast that "we will never look at disability in the same way again".
The performance of those in the Treasury who were responsible for managing the Asian crisis was, to say the least, disappointing — converting downturns into recessions and recessions into depressions.
Similar(51)
And Elena Ferrante's "The Days of Abandonment" does not disappoint, or at least is disappointing only in the way people are to each other.
However, at least another disappointing season from a perpetually beleaguered team is not a surprise.
One of the problems (for customers at least) with disappointing flowers is that the person who received them is unlikely to be the person who ordered or paid for them, so many problems are likely to go unreported.
All the indicators – whether "footfall" (or trips to the shops), surveys of consumer confidence, bashing of credit cards, or total spending – have been at least deeply disappointing or straightforwardly down on last year.
Who among us has not suffered at least one disappointing February 14, our hearts shattered by an unappreciative or unrequited love?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com