Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
A seminal study by Asher & Price [47] in which 8-, 10- and 14-year-old English-speaking children and young adults received an equivalent, albeit relatively short, learning experience in learning to comprehend Russian statements, reported a clear age effect with the adults outperforming the children.
Similar(59)
Erskine's narrative is driven by the question of whether Mike will learn to comprehend the value of that gift.
But the book cannot be understood unless one first learns to comprehend the language and read the letters in which it is composed.
Now scientists have revealed the stunning speed with which a young brain learns to comprehend visual input once the blinders are removed.
Participants were required to learn to comprehend algorithms and predict the outputs from C statements—(1) IF statement, (2) IF-ELSE statement, and (3) NESTED-IF statement.
Read to comprehend.
Reading in science education, they argue, involves learning how to comprehend, interpret, analyze, and criticize texts activities that are central to science.
Chapter 4 Comprehending and Solving Word Problems in Mathematics: Beyond Key Words (vs. traditional way of narrowing mathematics learning to key words).
Defined by Irving Sigel [[9]], representational fluency is the ability to (1) comprehend equivalence in different modes of expression; (2) comprehend information presented in different representations; (3) transform information from one representation to another: and (4) learn in one representation and apply that learning to another.
"I actually study that music and learn to play it and comprehend it as closely as possible," he told me in 1990.
I have been living my dream in Italy since September, so I have been watching and learning and trying hard to comprehend since then, with mixed success... there is still so much that I just don't get... First, of course, is the language..
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com