Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(9)
The common man in Jharkhand has learned to endure, said Savitri Devi, who uses a shared auto-rickshaw regularly.
Luxury was the salt of her life and yet she learned to endure poverty so that she could marry the poor man she loved.
Then, in the merchant marine, he learned to endure 12-hour shifts in engine rooms that left the best of men limp with sweat and stink.
A subheading yesterday with a sports article about die-hard Knicks season-ticket holders misstated the given name and background of the man who said, "We've kind of learned to endure and somewhat enjoy, to some extent, the misery".
People in prison have learned to endure extreme circumstances and to outsmart the dizzying mechanisms that are designed to control them and strip them of whatever made them who they were when they were free — in the course of which they acquire rarified knowledge and skills, and that's the education I notice.
He learned to endure all manner of random violence, including a no-holds-barred wrestling match with a fellow inmate who blamed him for being bad luck in a card game he was watching, as well as predatory staffers, inedible food, and the loss of one's dignity.
Similar(51)
I read: "By trying, we can easily learn to endure adversity.
There is an unbearable measure of horror here that I have no interest in learning to endure.
If you're going to be a champion for Christ, learn to endure hardness....You won't always have the applause of men".
The war had not yet become the long, slow grind that the men of Ward 57 were already learning to endure.
In an April 9 Editorial Observer, Brent Staples writes that after viewing the current exhibition of lynching photographs at the New-York Historical Society, he decided that "there is an unbearable measure of horror here that I have no interest in learning to endure".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com