Sentence examples for learned the amount from inspiring English sources

Exact(5)

She was pardoned and thus learned the amount of love required to pardon others.

This fear grew in January, when parents acquired district records and learned the amount of money allocated to each school.

BBC Scotland has learned the amount owed to United is believed to about £30,000 and relates to a Scottish Cup tie played at Hampden.

Cast within a teaching and learning approach, Fig. 1 shows the complexity of the content to be learned, the amount of which rapidly increases as you move up the layers.

In a financial report produced by the oldco's administrators, Duff & Phelps, Dundee United were listed as being owed £65,981, however BBC Scotland has learned the amount is believed to be closer to £30,000.

Similar(52)

"We're all speaking the same language now: What is the cost to my group?" Here's how it works: Ms. DiCaprio and her team learn the amount of energy that each business unit will consume in a quarter, whether from office space, data centers or business air travel.

Insects were commonly thought to only learn the amount or 'value' of reinforcement, but not recall what kind or 'quality' of reward (or punishment) they had experienced.

Learn the amount of acreage (hectares) in the land that is to be seeded.

Update: we've now learned the total acquisition price amounts to just under $100 million.

On Thursday morning, principals learned the exact amount of the cuts, posted on their schools' computerized budget systems.

Her anxiety began with the trauma of medical school, which she experienced much as a "hazing," demeaning experience along with the usual stress of learning the expected amount of information in a limited amount of time.

Show more...

Your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: