Your English writing platform
Discover Ludwig'lean together' is an accepted idiomatic expression in written English.
It is usually used to convey the idea of people (or objects) leaning in close to each other so that they are in physical contact or nearly so. For example, you could write: “The brothers leaned together, their foreheads almost touching.”.
Exact(9)
Houses lean together, hugger-mugger, as if shielding secrets of Kingsand's past.
As the driver guides the bobsled, the brakemen or brakewomen lean together to keep up speed and balance as the teams work their way through the blur of labyrinths.
The two girls in The Kiss of Peace, from 1869, lean together in some wistful vision of sisterhood, all cascading locks and flowing emotions, acting out an ideal of virginal piety worthy of the pre-Raphaelites if not Raphael himself.
So hirsute is our hero, Didier (Johan Heldenbergh), and so densely forested are his friends, that, when they lean together and harmonize, we could be gazing at a map of the Ardennes.
"We have to tell them there is a whole system here that you have to lean together with your brothers and sisters, we have a whole movement here to put the United States on the right track".
The park contains "areas of unknown difficulty," he said, where large rocks lean together, forming dangerous pits and caves; in other spots, apparently minor side canyons can take more than an hour to summit.
Similar(51)
Wounded people supported maimed people; disfigured families leaned together.
They leaned together against a yellow wall in the easy company of their mutual conscription.
Then we leaned together until our lips touched, like two sides of a triangle, each trusting that the other wouldn't give way.
Now I knew the songs, too, and I quickened to those moments when we leaned together, watching each other for cues, and joined our voices.
The hut's woven mat walls came only halfway up to the roof, and we leaned together for warmth around an open hearth where a single coal smoldered.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com