Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
While it is also possible to use a small screwdriver to connect the capacitor leads, the amount of current discharged may melt the screwdriver's tip or the copper on the circuit board if the capacitor is still connected to it.
Similar(57)
The average volume is important because it leads to the amount of landslide erosion and further the landslide erosion rate if the total landslide number is given.
This leads to the amount of NaOH needed to set the pressed pretreatment solids to pH 5 only being significantly dependent on the maleic acid concentration of the pretreatment.
This method fits the coefficients to minimize total error, which leads to the amount of variance predicted, R. The advantage of the model is that it will statistically account for incoming differences in student abilities among groups.
"We know this is a lot of money, but we rarely lead with the amount," he says.
The Ministry of Justice has launched a consultation which could lead to the amount of money spent on expert witnesses in family courts being cut.
Amoco also led in the amount of production it replaced with new discoveries.
Diagnosis and treatment of lead exposure are based on blood lead level (the amount of lead in the blood), measured in micrograms of lead per deciliter of blood (μg/dL).
Biotech companies led the way in amount of money raised, followed by software startups.
The Toronto Raptors lead the NBA for amount of money donated to the community.
The method proposed here involves a numeric solution to a set of equations relating the content of radiogenic lead in a zircon or other U/Th-enriched mineral to its total lead content, the amount of common lead present, the age of initial crystallization, the age of lead loss and the amount of lead lost in that process.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com