Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(14)
Medtronic fell $6.33, or 11percentto to $50 after the company said it suspended sales of its Sprint Fidelis defibrillation leads because of a risk they could break.
These peptides are promising insecticide leads because of their selectivity for invertebrates and activity on previously unvalidated targets.
Natural products from medicinal plants, either as pure compounds or as standardized extracts, provide unlimited opportunities for new drug leads because of the unmatched availability of chemical diversity.
The pattern can be well preserved when the AGNR is connected to wider AGNR leads because of the zigzag edges serving as electron sources and drains.
However the second female lead was yet to be selected and by the end of December 2012, most of the films which were in pre-production phase were busy in confirming their female leads because of which the film's production unit decided to begin the film's shoot without confirming the other heroine.
Plants provide unlimited opportunities for new drug leads because of the unmatched availability of chemical diversity.
Similar(46)
The work voltage of the B0# sample is 0.6 V higher than that of A0#, indicating the degraded current spreading in the PC LED because of a surface defect induced by ICP etching [15,27,28].
They led because of Manning and Cruz.
Stewart has finished lower than 35th in 3 of the 10 races he has led because of mechanical problems.
The bricks can be easily assembled into walls of any size, and taken down and used again Lead, because of its density, has a greater capacity to absorb rays than almost any other metal.
At other moments, Mr. McCain almost plays down the importance of domestic matters when he says he is "fully prepared to lead" because of his experience in the military and his expertise in national security affairs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com