Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"lead way" is not grammatically correct and cannot be used as a phrase in written English.
The correct phrase is "lead the way," which means to take the lead or show the way. It can be used in contexts such as: 1. "I'm not sure where the bathroom is, can you lead the way?" 2. "She has been instrumental in leading the way towards sustainable energy solutions." 3. "The team captain always leads the way on the field."
Exact(9)
"Medicare Shift May Lead Way to Budget Pact" (front page, March 29) held out hope for a bipartisan deal to fix Medicare.
JAMES AND HOWARD LEAD WAY The Cleveland Cavaliers' LeBron James and the Orlando Magic's Dwight Howard were unanimous choices for the all-N.B.A. team.
Re "Parents Lead Way as States Debate School Vouchers" (front page, Jan . 31: The adoption of school voucher programs will create a new category of elites: those children who have parents who are energetic, caring and informed enough to find a private school that provides a good education.
Allen cast himself as his romantic lead way too long, and it's refreshing to see Wilson – that rarity among male stars now in that he's a true blond – who looks smart enough to have written something, but anxious enough to be disappointed with it.
There are a few competitors that have a lead way in the market but no one that has a meaningful share of the market," he adds.
The more threatened we feel, the more intense and polarizing our tribal passions and divisions become, and for Rohrabacher and other extreme Individualists, that can lead way past a desire for personal freedom and into 'they're coming to get us' paranoia.
Similar(49)
Gas exports will lead the way.
"Lead the way as opposed to following".
"Rangers lead the way," he said.
I let my nose lead the way.
Can Nintendo lead the way again?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com