Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"lead to difficulty" is a correct and usable part of a sentence in written English.
It means to cause or result in trouble or challenges. Example: Skipping breakfast can lead to difficulty concentrating in class.
Exact(60)
Patients may be irritable and angry, which can lead to difficulty in interpersonal relationships.
In multiple sclerosis, for example, break down of myelin in the brain and spinal cord can lead to difficulty with vision and movement, and in severe cases to complete blindness and paralysis.
He describes Anna as "an androgynous character, in the transition between child to adulthood, a very sensitive age" but offers up an intriguing reason for choosing another female-led story : "I'm male myself, and if I had a central character who was male, I'd probably put too much emotion into it, and that would lead to difficulty in telling the story".
We speculate that this craniofacial deformity might lead to difficulty in tracheal intubation.
The position of the appendix can also lead to difficulty in its visualisation.
Consideration of two standard objections shows how strategies for coping with them can lead to difficulty.
We speculate that the craniofacial deformity in case of UPD 14 mat patients may lead to difficulty in tracheal intubation.
Conversely, incompleteness of data, such as lack of the offshore data, may lead to difficulty in inferring the individual elastic effects.
Subjectively, the observed large amount of anterior fat pad in pig joints could lead to difficulty with arthroscopic device insertion into the joint (Voto et al. 1988).
These methods account for the material properties in computation, which may lead to difficulty in operations of matrices and control of (stable) convergence.
Misregistration is particularly evident at the lung bases, which can lead to difficulty differentiating pulmonary nodules from focal liver lesions (Fig. 1) [9].
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com