Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"lead to an impasse" is a correct and commonly used phrase in written English.
It means to reach a point where progress or resolution is blocked and no further action can be taken. Example: Despite multiple attempts at negotiation, the talks between the two countries have led to an impasse, with neither side willing to compromise on their demands.
Exact(7)
A significant increase in court cases will lead to an impasse for the court system.
That could lead to an impasse, because Mr. Clegg favors huge defense cuts that the Conservatives are likely to reject, and he agrees with Labour on delaying the deepest cuts until the economic recovery is secure.
If (iv) were just equivalent to (iii), combining the two statements would not lead to an impasse like this.
However, such fighting, expressive of autonomy, must lead to an impasse as it cannot achieve mutual recognition: either one of the subjects dies or subjects herself as a slave to the other, the superior master, and thus fails to express her autonomy.
The inability to resolve an overt conflict may lead to an impasse at any point.
The inability to resolve an overt conflict may lead to an impasse at any stage of this process.
Similar(53)
"A proposition to leave Europe without a project leads to an impasse," he said.
That led to an impasse between the two countries, as each claimed the other was responsible for the men.
Since such a freeze was politically unacceptable to the right-wing elements in Israel's coalition government, that led to an impasse.
The final tally from the Nov. 28 election had been expected Monday, but verified cases of fraud and disenfranchisement have led to an impasse and instability.
On a Federal Aviation Administration measure, negotiators deleted House -and Senate-passed limits on privatizing air traffic control, and that led to an impasse over the bill.
More suggestions(14)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com