Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "lead the war" is grammatically correct and usable in written English.
It can be used to refer to a person or group taking control of a conflict. For example, "Generals Washington and Thomas lead the war against the British in the American Revolution".
Exact(15)
Secret archives recently made public in Croatia may lead the war crimes tribunal in The Hague to reduce one of the longest sentences it has so far handed down, the 45-year term of a Croatian general convicted of war crimes.
He identified a possible successor to lead the war in Afghanistan.
According to The Insurance Insider magazine, Cathedral, a subsidiary of the insurer Lancashire Holdings, is understood to lead the war policy taken out by Germanwings' parent company, Lufthansa.
During World War I, she declared a suffrage truce and helped to lead the war effort in England; in 1928 women became enfranchised in that country.
I wish that our government would lead the war on terror from the inside as it has been doing so effectively on the front lines.
A grateful President Bush publicly expressed thanks to General Musharraf, for continuing to "lead" the war against terrorism.All this is deeply gratifying for the general, and comes as welcome respite at a difficult time.
Similar(44)
Mr. Bush led the war, but Democrats as well as Republicans in Congress endorsed it.
Bolívar, known as the Liberator because he led the war of independence against Spain, is everywhere here.
This obligation falls on both the Afghan government and the United States, which led the war in Afghanistan.
For more than five weeks, Gen. Tommy R. Franks has led the war on terrorism in Afghanistan.
The Ethiopians, who led the war against the Islamists, say the prisoners were not held secretly and that they had consular and legal representation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com