Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
But some people have those natural gifts to console and lead at the same time".
It also becomes the first medium to provide both the information to purchase a product and the ability to capture that hot lead at the same time.
According to the above results as well as combining the ancient recipes [38], the manufacture of fenjian was tentatively described as follows: the dry sappanwood was collected into the pot followed by boiling, juicing, dyeing to the white lead at the same time beeswax was added to wet the pigments and make a smooth paste.
Kenny and I found a wonderfully exciting knack for playing lead at the same time without a real 'arrangement,' just sort of instinctive guessing, from watching each other's hands.
Similar(56)
Mr. Kouyaté's leads — at the same volume as everything else he played — were high, trebly phrases, wet with echo, dipping occasionally for a run of authoritative low notes.
A year ago Spieth led at the same stage but failed to hold off the challenge of Bubba Watson on the final day.
It is also suggested that an increase in the electrolyte acidity diminishes the overvoltage during discharge but leads at the same time to a more heterogeneous reaction rate distribution on account of the faster kinetics of PbO2 dissolution.
This deposition process led, at the same time, to eight gold-ZnO-gold junctions on a single chip.
Where else can you learn so much from some of the smartest minds in your space and connect directly with thought leaders, partners, and leads at the same time?
Whereas the Cu concentration reduces slightly, the Sn content increases markedly with decreasing particle size which leads at the same time to a decrease of the Ag content.
Clark says some multinational paint companies offered leaded paints in the countries without lead regulations at the same time that they sold lower-lead paint in Singapore.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com