Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"laying at" is not a grammatically correct phrase in written English
A more appropriate phrase would be "lying at," which refers to something or someone being positioned or resting at a particular place. Example: The book was lying at the edge of the table. However, "laying" can be used as the past participle of the verb "to lay," which means to place or put something down deliberately. Example: She was laying the flowers on the table.
Exact(26)
"I don't feel like laying at home in bed!" he explained to the Huffington Post.
My grandfather, Don Rose, who was a newspaper columnist in Philadelphia, once wrote about the trouble he was having finding enough bricks for a sidewalk he was laying at his home.
The workers across Europe in 1848, whom Marx gave voice to, were committed to doing away with the same system of privileges that liberals struggled against as well.Marx's predictions for the future were certainly off, but that hardly justifies laying at his feet the perverse actions of Mao and Stalin.
Similarly, in 1987 Ben Nighthorse Campbell, the Colorado Republican and American Indian who was then a freshman member of the House, objected to a century-old painting called "Death Whoop" that showed an Indian holding a bloody knife, having scalped a white man who was laying at his feet.
On another magnificent late summer day under a cloudless sky, the capital observed the second anniversary of the Sept. 11 attacks with a moment of silence at the White House, a wreath laying at the nation's cemetery for war dead and a flash of rage from a husband left behind.
Wrapagain should be laying at a 45-degree angle to your table edge.
Similar(34)
Tires and stacked wood had been laid at the bottom.
LONDON — Foundation stones were laid at Southampton yesterday [Aug.
New tracks could be laid at pinch points.
I felt everything was being laid at my door".
Offerings had been laid at its feet in small bowls.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com