Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(7)
"Then you lay with me on the same tow sacks when the old owl hooted three times in the sweet-gum tree".
"I accept in its entirety the commission's view that the primary responsibility for the failure to fully implement the church procedures in the diocese lay with me".
I was deeply sad that I could not immediately love my child – I wanted to make our relationship better, and the responsibility lay with me.
"You met me in the mill when the black cat mewled, and lay with me in the moonlight on the tow sacks of meal our daddy had ground by day".
The lyrics are a far cry from the songs Mr. Coe is better known for writing: Johnny Paycheck's "Take This Job and Shove It," Tanya Tucker's "Would You Lay With Me (In a Field of Stone)" and his own hits like "The Ride" and "Willie, Waylon and Me".
"Mommy, can you lay with me?" "Mommy, can you sing to me?" "One more hug, mommy, pwease?" And I want to wrap them all up and tell them that I'm sorry for being a grump earlier and I hope when they grow up, they know how much I love them and how hard I tried, even on my bad days.
Similar(50)
"The responsibility always lies with me".
The fault lies with me - probably a question of mood and receptiveness - though the experience can be alarming.
In Captain William Shakespeare, of a Cyclist Battalion, Milne writes: "In MI7B, / Who loves to lie with me / About atrocities / And Hun Corpse Factories.
A colleague remarked that it made me look like "a daytime-TV presenter," but that fault maybe lies with me rather than the cake, which was, incidentally, 6in wide and a chocolate sponge.
Ms. Prose writes: I have no idea how I learned to decode the language of the King James Bible, but somehow I understood what it meant when Potiphar's wife tells Joseph, "Lie with me".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com