Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Its lavish title is "The Story of the Vivian Girls, in what is Known as the Realms of the Unreal, of the Glandeco-Angelinnian War Storm, Caused by the Child Slave Rebellion".
Similar(59)
The current generation of hardware makes the cost of developing lavish titles prohibitive to the point where funding one that doesn't have a ready-made audience is a potentially ruinous gamble.
Hun Sen and his relatives have been given lavish, nonsensical royal titles with Sanskrit roots.
Most of the attention in the Premier League is lavished on the title race, but two other spots, seventh and seventeenth, matter just as much.
Two weeks ago, Alan Riding, The New York Times's cultural correspondent in Europe, wrote an article in this section describing the way European nations lavish their ancient titles and honors on show-business celebrities.
After the lavish ceremony restoring the title of president to Mr. Putin, the Kremlin posted video of the entire event on its official YouTube channel.
"Fame" may be intended as a lavish joke, with the title meant to clue us in to Kehlmann's disdain for the sorts of figures he takes down a peg here, figures whose ranks he unwittingly joined when "Measuring the World" was translated into more than 40 languages.
The article made Ms. Sontag an international celebrity, showered with lavish, if unintentionally ridiculous, titles ("a literary pinup," "the dark lady of American letters," "the Natalie Wood of the U.S. avant-garde").
Every spring in Columbus, Ohio, the Arnold Sports Festival draws some of the world's best professional bodybuilders to compete for lavish prizes and prestigious titles.
The joke that Hammer started with a title and a lavish poster and then figured out the story was pretty much true.
Tellingly, the book takes its title from a lavish 1939 event that set out to construct the world of tomorrow on the marshland of Flushing Meadows, New York.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com