Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(5)
From an adjoining kitchen, friendly staff would bring out a lavish selection of simple food.
Its most valuable feature is a lavish selection of his pictures -beautifully reproduced, many of them in color.
This lavish selection of several hundred Polaroids preserves the essential mystery of a project both decadent and hermetic.
That is a slur that I feel deserves an apology -- which I will be happy to accept, especially accompanied by a lavish selection of easy-to-open bath products.
Margaritas, Mojitos and Sangrias also create a lavish selection of libations while wine is tapped with a process that retains excellent freshness.
Similar(55)
Breakfast is a lavish buffet with a wonderful selection of fresh fruit.
Let's look at this lavish exec hatchback – which is available with a selection of large petrol and diesel engines in various states of tune – in a little more detail.
In early February, the newspaper reported, at the Conservatives' annual Black and White Party, a lavish London fundraiser from which journalists are barred, a selection of prestigious internships had been auctioned off to party donors.
Nearby is a selection of Flower Powerish album covers and a lavish display of Tropicália fashions.
This big, lavish crowd-pleaser of an exhibition offers a colorful and entertaining selection of more than 500 works by 181 contemporary Mexican artisans, including sculpture, furniture, ceramics, weavings, toys, religious objects, glassware, bead work, leather work and much more.
This big, lavish crowd-pleaser of an exhibition offers a colorful and entertaining selection of more than 500 works by 181 contemporary Mexican artisans, and it includes sculpture, furniture, ceramics, weavings, toys, religious objects, glassware, bead work, leather work and much more.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com