Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
This could also suggest that the lavish objects produced in the 16th century Venice shared not only the Eastern decoration shapes, but also the same Venetian artisans and substances, involved in different art fields [39].
The cost of even very skilled labour was low compared to that of the materials, and in the absence of any reliable way of either depositing or investing money, it was turned into lavish objects, in the knowledge that it might well need to be sold or melted down to finance some future project.
Although Sierra Club leaders questioned the idea of quantitative abundance, they relied on a lavish consumer object to carry their message.
Even today, as I try to fit the parts of my own work together — paragraph after unwilling paragraph; always failing to make of myself a machine — I am in some way striving to describe the kind of love that Holland-Dozier-Holland conveyed, the kind that lavishes its object with overwhelming light, then swings and bops away, impossible to keep for long.
There are chapters on fashion and jewelry, palaces and furniture, objets d'art, table settings and paintings, all with lavish pictures showing objects, often in their proper context.
The object of "lavish" should be the thing that is bestowed in abundance, not the recipient.
The government allows urban families to have only one child, and that child is usually the object of lavish attention.
Money was no object - a lavish tent city, using 37km of silk, was erected in a specially created oasis.
His banquet pieces and lavish representations of fine objects were in great demand.
Before Gutenberg, painted books, many of them of enormous size, were among the most lavish of Western liturgical objects.
In France, The Netherlands, and Germany, the proximity of folk groups to sophisticated culture made its mark in the variety of products, high skills, and lavish decoration of such objects as furniture.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com