Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Interiors blend a lavish mix of gilded mirrors, antiques and crystal chandeliers with kitchenettes that make them ideal for longer-term use.
Similar(59)
The starter menu offers ahi two ways: a lavish tartare, mixed up with peppery, citrusy yuzu kosho and served atop mashed avocado; or wok-seared, coated with sesame seeds and cut in a nifty row of triangles.
Think Shop-Rite outfitted with a lavish food court, mix in some elements from Whole Foods, Zabar's, Bed, Bath & Beyond, put the whole thing on steroids, and you have Wegmans.
Returning to Newport Beach in late 2007, the Oxford- and Cambridge-trained economist operates these days out of Pimco offices decorated with a lavish but incongruous mix of paintings, sculptures and dark wooden paneling.
You can lavish them on soups, mix them into mayonnaise, add them to scrambled eggs with a completely free hand.
The result is a beautiful mix of lavish, opulent and quirky antique furniture, Tuscan travertine limestone and slipper baths, with murals painted by artistic friends decorating the walls.
Expect lavish set pieces, Luhrman's signature mix of old and new music, and a handful of grit mixed in with the glitter.
Mr. Barnes had previously written about the mix of high hopes, lavish spending and internal politics that pushed the normally risk-averse Disney into the risky venture in the first place.
"Goya's Ghosts," the new feature from the director Milos Forman ("Amadeus," "Man on the Moon"), is an unwieldy mix of political satire and lavish period soap opera.
(Catsoulis) 'GOYA'S GHOSTS' (R, 113 minutes) This new feature from the director Milos Forman ("Amadeus," "Man on the Moon") is an unwieldy mix of political satire and lavish period soap opera.
(A. O. Scott) 'GOYA'S GHOSTS' (R, 113 minutes) This new feature from the director Milos Forman ("Amadeus," "Man on the Moon") is an unwieldy mix of political satire and lavish period soap opera.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com