Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Gene‐activated EPO (epoetin delta ) from human fibrosarcoma cells (HT‐1080) has recently been launched for use in CKD.
Similar(59)
In 1915, the first proposal was launched for using a bus service as an alternative to the train.
Academics from UCL, including Dr Draper, spent three years drawing together 46,000 records of compensation given to British slave-owners into an internet database to be launched for public use on Wednesday.
A second generation ELISA for analysis of AMH, AMH Gen II (Beckman coulter), has been launched for commercial use.
On the other hand, nearly a decade after that ToF cameras emerged into the industrial trade [35], a new type of 3D sensors (RGB-D sensors), which are fitted with a RGB camera and a 3D depth sensor, were launched for non-commercial use [36].
The women's world no14 Maria Sharapova donated A$10,000 to the appeal while an internet auction will be launched for the players' racquets used at today's exhibition event.
This sounds impressive, but the same technology was launched for iPhones last year and using a watch rather than a phone or key does feel particularly more conventient.The second area of interest is orientation: apps that provide support on the road.
Today, the product launches for everyone to use.
Germany's BYK-Chemie GmbH, part of the Altana group's BYK Additives & Instruments Division, has launched new additives for use in various fibre-reinforced plastics.
In an effort to broaden community access to these effective treatments, sumatriptan 50 mg and naratriptan 2.5 mg tablets were launched in 2006 for use as non-prescription medicines (available from pharmacies) in the UK and Germany, respectively.
It was launched in September 1997 for use on the MTR (and KCR, now operated by MTR) and now is the most widely used electronic cash system for transactions in Hong Kong as many retailers (including supermarkets, car parks and fast food outlets) are fitted with readers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com