Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
Samsung last week began a global recall for the phone, just two weeks after its launch, because of the risk of them catching fire or exploding.
Having been turned off at launch because of the major technical problems it was causing to the rest of the game, Ubisoft has now reactivated the option.
Blue Origin scrubbed its launch because of the rocket's ground infrastructure.
It had been able to achieve this in a remarkably short time between the announcement at the end of December and today's launch because of the fact it had been built on the Salesforce platform.
And what would have happened if the White House had delayed the launch because of the technical problems?
Similar(55)
On the night of Jan . 27 , 1986Mr. Boisjoly and four other Thiokol engineers used a teleconference with NASA to press the case for delaying the next day's launching because of the cold.
The school was launched because of the belief that there is a sizeable gap in cyber education from GCSE – where cyber forms part of the national computing curriculum – to degree level, where plenty of universities offer cybersecurity options.
Google caught some flack when the Nexus 4 first launched because of the tumultuous process of actually ordering one, not to mention subsequent issues with stock.
Under UN resolution 1718, passed in 2006, North Korea is banned not just from pursuing a nuclear program, but from conducting such launches because of the potential dual-use application.
But a delay in the launch because of problems with the Ariane 5 rocket forced it to be reassigned to the comet it is alongside now, 67P, which is a very different and far more challenging beast.
After pushing back the date of the launch, because of production delays, he had settled on April 28 , 2009sixty-two years to the day since Thor Heyerdahl set out from Peru on the Kon-Tiki.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com