Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(1)
Watch-giant Fossil has announced its intention to launch a wide range of tech-enhanced wearables after forming a partnership with Intel.
Similar(59)
Previously, exfm was known as ExtensionFM, but with the latest version (version 2), they've changed up their branding and launched a wide range of new features.
Google is launching a wide range of updates for its Cloud Platform today that aim to make it more competitive in a market where Amazon Web Services is still the de facto platform for cloud-based applications.
Adobe was quick to jump on the mobile bandwagon and over the last few years, the company launched a wide range of mobile apps for both iOS and — to a lesser degree — Android.
Since starting a small price war in the cloud storage space a few weeks ago and launching a wide range of new services for its cloud storage and computation services, it sure feels like Google is taking this business unit very seriously right now.
It was a major success that Radionics followed up by launching a wide range of pocket calculators.
27 GP questions also launched a wider range of activities including eliciting patients' own views and obtaining a relevant medical history.
This year, Cyber Monday is expected to see unprecedented discounts and offers launched by a wide range of UK retailers.
Instead, it offers tongue-in-cheek portraits of past presidents, asking visitors to vote on "Who Will Shave Our Great Nation?" In the months since Dollar Shave Club first made its big splash, even more startups have launched offering a wide range of subscription services (most memorably, perhaps, for sex toys).
The 1980s saw the launch of a wide range of accessories in the club check pattern.
With this new range of partners and upcoming launches in a wide range of new markets, however, Mozilla's chances at making a dent in the smartphone ecosystem in developing countries are starting to look much better than ever before.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com