Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'launch a scheme' is correct and usable in written English.
You can use this phrase to describe introducing a new program, initiative or project. For example, "The school recently launched a scheme to increase student safety on campus."
Exact(10)
Double Olympic gold medallist Daley Thompson today helped launch a scheme in north London to give children an extra two hours' sport a week.
The IPPR have this month published their proposal to launch a scheme for children's services' social workers, called Frontline, akin to the teaching profession's Teach First.
He will also help launch a scheme from Halfords, which will recondition bikes and helmets for primary school children in disadvantaged areas.
Now, that doesn't even make sense in Grisham terms: if someone were really going to launch a scheme to manipulate the legislature, would Massa be the most likely target?
More than 220 companies are involved in the initiative, including Coca-Cola, which this week announced plans to launch a scheme to source more ingredients for its products locally, in partnership with the New Alliance.
Hibernian intend to launch a scheme next month that would give fans up to 51% ownership.
Similar(50)
Next year, another top-end British estate agent, Hamptons International, launches a scheme in Tangier.
Google has launched a scheme to provide free public Wi-Fi at 100 railway stations.
Penguin also launched a scheme aiming to find and mentor BAME, LGBTQ, disabled and socioeconomically disadvantaged writers.
Lucky, then, that animal charity Wood Green has launched a scheme to foster homeless cats to rodent-infested properties.
Giant retailers such Costa and Starbucks have a responsibility, as Starbucks recognised when it launched a scheme giving customers a 25p discount for bringing their own cup.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com