Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "launch a guide" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the introduction or release of a comprehensive book or guide on a certain subject. For example: The company launched a comprehensive guide to support businesses in their digital transformation.
Exact(1)
In February, the actor and Time Team presenter Tony Robinson, helped the Alzheimer's Society to launch a guide to choosing the right care home, Putting care right.
Similar(59)
It today launched a guide to consumers on the new products.
The International Chamber of Commerce has launched a guide to help companies contribute to the SDGs.
Footprint has just launched a guide to Patagonia aimed at the "flashpackers".
This week in Washington, DC, the International Finance Corporation launched a guide for mining firms on how to respond to the disease.
Alongside the new mortgage products, Northern Rock has also launched a guide to help people buying their first home.
This week as part of the Guardian Hacks SXSW project we have launched a guide to the bands playing at this year's SXSW festival in Austin.
It also emerged as the Home Office launched a guide to Britishness for foreigners who would be citizens which opens with the words: "Britain is a fantastic place to live: a modern thriving society".
The regional tourist board has just launched a Guide to Contemporary Arts in the Paris-Ile-de-France region, available in English in most museums and galleries and at www.pidf.com.
Wye Valley and Forest of Dean Tourism, which last week launched a guide to the area for film fans, believes that screen tourism will bring in £50m to the local economy over the next five years.
Lonely Planet launched a guide to Spain aimed specifically at the Indian market in 2013 and travel agencies still advertise tours to the locations featured in Zindagi Na Milegi Dobara.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com