Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "laughter through tears" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where someone finds humor or joy even in sad or difficult circumstances.
Example: "At the funeral, there was laughter through tears as we shared our favorite memories of him."
Alternatives: "smiling through sorrow" or "joy amidst sadness".
Exact(18)
Laughter through tears".
It's inch-perfect stuff – laughter through tears.
Speedy, jagged tunes and laughter through tears are hallmarks of Romanian Gypsy music.
But Dovlatov is also expert at what Gogol called "laughter through tears".
"Laughter through tears is my favourite emotion," says Dolly Parton's character, Truvy, which could be the film's motto.
In 1894 he began writing a sequence of monologues by Tevye the Dairyman, who best expresses the author's trademark "laughter through tears".
Similar(42)
But the heart and that particular laughter-through-tears tone seem to have deserted the piece.
It was enough to sway the voters of the Academy and it also established Rainer as an expert exponent of the laughter-through-tears school of acting.
Send only if you're certain you'll get a hardy laugh or at least a laughter-through-tears reaction.
And though some of the early reviews (off a media screening) have described the movie as a little too conventional in its beats — "a brand of laughter-through-the-tears humanism [that] is utterly familiar," according to one — Krasinski praised the orientation of Strouse's script.
Chekhov "liked laughter through unshed tears".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com