Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
The papers also show DIS staff and the assessments staff of the joint intelligence committee laughing among themselves as the dossier made even more far-fetched claims.
The gloomy, neon-lit hallway is filled with drifting, impatient figures: barristers in wigs and gowns, solicitors clutching bags bulging with documents and, down at the far end, knots of young men in jeans and anoraks, sucking on cigarettes, drinking coffee, laughing among themselves.
[It's] almost certain that if you go to see a really poor American blockbuster or generic teen movie there will be a group of cinema neds eating popcorn loudly and laughing among each other" – and Neds is exactly the kind of film to bring them out in force.
At this point, Drew had returned to find me laughing among the Mayan women, executing a new side hustle.
Some pictures have the nonchalance of street photography -- couples embracing in public, laughing among themselves, gathering on the front stoop, going about their daily business.
Similar(55)
They laughed among themselves and carried on – after all they knew they were doing nothing wrong.
In fact, they laugh among themselves when an art expert goes wild over an old quilt that was worn, frayed, "all tore up".
At first they laughed among themselves, and then the young woman with the curling hair looked straight into my eyes with her snapping black ones and said, triumphantly, "Solo!" I didn't need a translation.
People stayed with these long, complicated novels because they made them laugh". Among his other works are "Brief Interviews with Hideous Men," a short story collection, and "A Supposedly Fun Thing I'll Never Do Again," a collection of essays.
They even laughed among themselves about the grim satirical film, Four Lions, in which useless bombers are seeking martyrdom by blowing themselves up.
Doomed themselves, they "can laugh among the dying, unconcerned".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com