Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
She began to have significant trouble with it not when she learned of the church's notorious teachings about an intergalactic overlord named Xenu or the existence of invisible aliens that were embedded in your body — the things that make it easy for outsiders to point and laugh — but rather, when she felt Cruise was damaging the church's reputation.
Similar(59)
Within days, Ms. Leroy, who lives with her 14-year-old daughter, was no longer laughing, but rather trying to unravel the events that led to the auction of her house last fall by Rockland County.
I am not her ― and I don't want to be laughed at but rather laughed along with.
This is not meant to be a belly laughs comedy, but rather a feel good I've-been-there-with my-mother-many-times comedy.
"That's not to say I don't laugh at it, but rather that I've met so many tossers like Barley and his friends that I can see exactly where the show is coming from".
That Nancy and her sisters never laughed at jokes, but rather "screamed", "howled" or "shrieked", as if in pain, is not merely to do with the argot of the time: the Mitfords bared their teeth when they laughed, and bit first.
"It made me happy because the controversy was still going on: young people were saying to their parents 'Why didn't you say a word during the dictatorship?'" Now 65, Vargas Llosa betrays little sign of bitterness, but rather laughs copiously at mention of his presidential rout.
But rather than laugh, more than a few reporters stared at the e-mail message in a panicked state of disbelief.
The Chancellor tried to shrug off the chorus of jeers but his laugh appeared rather nervous, even sheepish, as he prepared to present gold to Tunisia's T38 400m champion Mohamed Farhat Chida.
The little one kept imitating the older bird but rather unsuccessfully," she laughs.
But, rather than looking for laughs, Kimmel chose to state some harsh truths and name names.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com