Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Hence the picture continues on, becoming more tedious in every scene.In the latter chapter there is a cyclone with stage houses and other structures being demolished freely.
In the latter chapter, they discuss the BCM rule and timing based rules and those seem to be the ones that I may use.
The latter chapter by Bohle proposes an integrated framework for market risk assessment, drawing heavily on the Sustainable Livelihoods Framework and on aspects of vulnerability.
The content of this latter chapter eschews any enhanced regulatory stance; concrete recommendations are absent.
Similar(56)
A bildungsroman like "Mary" may preview the teen-age romance stirring in the latter chapters of "Speak, Memory".
Is enjoyable, and the latter chapters are only weakened by the not unasual inclusion of speeding cars dashing before a locomotive or through Signboards.
The latter chapters present several methodological advances on how to more efficiently predict mutational effects using a combination of enhanced sampling simulations and existing MSMs.
Trito-Isaiah (56 66), coming from a still later period, reflects a Palestinian point of view, with the latter chapters in particular addressed to the cultic concerns of the restored community.
Page's fascination with Indian cultures filled the latter chapters of a long and varied career that began in book publishing and continued with editorial jobs at Natural History and Smithsonian magazines.
John Bowers also gives a remarkable performance as the man who digs his own grave by dividing his life into just work and sleep as little slumber as possible.In the latter chapters Selina is seen as a woman of 50, wrapped up in the career of her son.
Regarding the two latter chapters of Part Six, my opinion differs from that of most scholars.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com