Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Lonmin's latest half year figures show the full impact of the recent strike – caused by protests over wages – with platinum production falling by 41%, while earnings fell from $93m to $34m.
At Silent Barn on April 6, she'll play songs from "form/a," the latest Half Waif EP (which she produced herself), swaying between the electronic bass of new tracks like "Night Heat" and the light step of "Turn Me Around," nudging everyone near her into motion.
Similar(58)
The latest half-rupee ($0.008) rise came as planned, on June 1st.
Indeed, the Tigers' attack near Omanthai was retaliation for the army's latest half-dozen failed attempts.
Last week Argentina announced its latest (half-yearly) count of unemployment: a rate down to 13.8% from 16.1% in May and 18.4% at its recessionary peak in 1995.
The net loss for the latest half-year was $5.7bn, hit also by a write-off of the value of the Samarco investment.
Almost 70percentt of the latest half-year's earnings came from PanCanadian, now one of Canada's biggest oil and gas producers.
Its operating margins have grown to 6.2percentt in the latest half-year, and 18 of its models are profitable now, up from 4 in 1999.
This reasoning is buttressed by clever arguments.Britain, it is said, may have looked isolated after some two dozen countries signed up to the latest half-baked wheeze to save the euro.
Shaun Timmins, who played stand-off for Australia in their last Test against New Zealand in July, has become the latest half-back to withdraw from this autumn's Kangaroo tour.
This reasoning is buttressed by clever arguments.In this section State of the union The blitz spirit In with the out crowd Mine what you wish for How Britain could leave Europe ReprintsBritain, it is said, may have looked isolated after some two dozen countries signed up to the latest half-baked wheeze to save the euro.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com