Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "later one week" is not correct in standard written English.
It is unclear and does not convey a specific time frame effectively.
Example: "I will respond to your request later one week from today."
Alternatives: "in one week" or "after one week".
Exact(4)
Our results have shown that brittlebush plants in mesiscaped urban sites bloomed about 2.5 weeks later, one week longer, and at nearly twice the percentage of brittlebush plants in desert remnant and desert fringe sites.
* Difference between SPAQ at first contact and three months later (one week before randomisation).
Inflorescence tissues were removed nine days later (one week before harvest) to further emphasize leaf growth and to minimize developmental differences among plant lines and treatments.
Two months later, one week prior to the appointment date patients will be sent (by registered post) the Actiwatch to wear for seven days, and the PghSD to complete.
Similar(56)
The reproducibility of the Brazilian version was evaluated based on a test-retest procedure calculating the intra-class correlation coefficient (ICC) among a sample of 195 adolescents who were retested about two weeks later (± one week) and did not report any major life events, namely disorders that led to absenteeism or hospitalization, in this time interval.
Marion died one week later, on March 4, 1943, in Auschwitz.
On review one week later visual acuities had deteriorated to hand movements at one metre, bilaterally.
Depression was measured at baseline, after 5 tDCS sessions, one week later, and one month after treatment onset.
Ideally the group counseling session occurred 2-3 dafterfter staging, with ART initiation one week later.
All groups were subsequently subjected to contractility experiments one week later.
Survived animals were weighed on a daily basis and euthanized one week later.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com