Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
Those atrocities – namely the dreadful medical experimentation on live American prisoners of war – decades later, continue to provoke revulsion and disbelief in his country and abroad.
It is a testament to how the construction of something so prosaic as a road could be perceived as so advanced in its day and still, in a much different era, seven decades later, continue to stir the imagination.
But they were worlds apart in outlook, and they made starkly different choices after graduating that now, more than three decades later, continue to reverberate loudly in their presidential contest.
Facebook's early decisions to connect as many people as possible and figure out the specifics later continue to have ramifications.
Throughout his years in film, McBride has befriended not just celebrities but many struggling actors who, even a decade later, continue to bartend and work side jobs to make ends meet.
It's a wonder who in the valley was able to read such a tweet since most communication--telephone lines, internet, and cell phones were down and one week later continue to be down in much of the valley.
Similar(54)
EBay's online payments business, which consists of PayPal and Bill Me Later, continued to drive its growth.
For the 1920 Vienna premiere he scaled down the grandiose Act II toast and later continued to tinker with the sequence of events in Act III.
The surprising success of The Gods Must Be Crazy (1981), a comedy about life in the Kalahari desert of Botswana, shows that audiences half a century later continued to enjoy a mixture of foreign locations and familiar dramas.
Vertical wind shear prevented strengthening at first, but the disturbance later continued to develop.
However he later continues to visit Mercedes and the baby who Mercedes names Bobby.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com