Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(24)
"We want to believe it will be fine again later because we have no alternative," she said.
"Things caught up with us six months later because we hadn't been lining up future opportunities," Mr. Cane said.
"It was a lot later because we had the women's final in between the men's two semis," Hewitt volunteered yesterday.
Let's come back here". We got a chance to go back a couple of weeks later because we had to take a French colleague out.
We won't know whether diary writing is in decline until later, because we don't realise that it's going on right now.
We don't want to put off our dreams till later because we don't know if there's going to be a tomorrow.
Similar(36)
I call this region probably later because, even though we should not invest yet, we expect to invest eventually for a relatively high fraction of these projects.
We had significant transaction volume going through it, but we then decided to rip it out 18 months later, 24 months later, because, I think we had kind of abandoned the hope of making commissions work at that time".
"That used to get my goat," Keaton grumbled later, "because, by God, when we made pictures, we ate, slept and dreamt 'em".
The combination of near-term stimulus and medium-term austerity should be enacted in a single legislative package, Reischauer proposes, sooner rather than later, because if we don't start to do it under our terms, that is on our timetable and in our way, market forces — international institutions or our creditors — eventually will step in and dictate the corrective policies we must take.
Well, I'm glad to see you here a month later, personally, because we've worked rather extensively together and I've seen an awful lot of good work down there that you've been describing to a good deal today, and you can't even begin to touch all the good things that have been done.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com