Your English writing platform
Discover Ludwig'lasting quality' is a correct and usable term in written English.
You could use it to refer to something that will remain in good condition for a long time. For example: "This product is made with lasting quality, so I'm sure it'll last for many years."
Exact(16)
'No trend is the new trend.' In their world, ideas don't matter much, or reactions, because nothing has any stable value or lasting quality.
Conversely, customers who trade down for classic lines over haute couture want to buy garments of lasting quality that justifies high prices.
"I prefer to invest in lasting quality than spending money on things that get thrown away after a few uses," she said.
"But to my great surprise — because their reps preceded them — they were tone-deaf and prize-hungry and more interested in self-aggrandizement than in building lasting quality at the paper".
Speaking at the end of "Disappearing Trick," a 1958 episode of Alfred Hitchcock Presents, Alfred Hitchcock takes a moment to address viewers of the show in the year 2000, noting the lasting quality of the film image.
The songs have lasting quality because they play against type and also because they hold up musically; both Natalie's Rap and the brilliant Lazy Sunday (which documents an afternoon spent watching The Chronicles Of Narnia) are flawlessly delivered in the style of the Beastie Boys.
Similar(44)
Both will be expensive; neither perhaps will have lasting qualities.
Certain animal secretions contain odoriferous substances that increase the lasting qualities of perfumes.
The flower spikes of Limonium species are often used in dried-flower arrangements for their lasting qualities and permanent colours.
The flower spikes of this and other sea lavenders are often used in dry-flower arrangements for their lasting qualities and permanent colours.
The flower spikes of L. vulgare and other Limonium species are often used in dried-flower arrangements for their lasting qualities and permanent colours.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com