Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Finally, D (dim: [ms]) is defined as the duration of the packet trip between the source and the last reachable node.
The computation of the average D is carried out taking into account only the packets successfully arriving at the last reachable node, ignoring the unsuccessful retransmissions.
The TE (adimensional) is defined as the ratio between the RE of a packet and the overall number of rebroadcast acts experienced during its transmission to the last reachable node.
Delay The computation of the average D is carried out taking into account only the packets successfully arriving at the end of the network (i.e., at the last reachable node) and ignoring the (remaining) packets which stop earlier.
Please note that, unlike the delay, in the computation of the RE we are not conditioning on the fact of reaching the N-th node of the network, i.e., the last reachable node of the network.
Similar(55)
Within some 15 minutes, Whitman had made his way to the reception room of the observation deck (effectively the 28th floor), fatally bludgeoned the receptionist, and shot and killed two people and wounded two others who were climbing the steps from the 27th floor (the last floor reachable by elevator).
Finally, in the last two lines, we compute the stochastic bisimulation over reachable states and return it.
At last, the motion/force transmissibility characteristics, the singularity properties, and the reachable workspace are discussed, respectively.
The final sample comprised 170 households (39% of reachable households).
By this, he means that it is reachable from the present and, once attained, capable of lasting "in perpetuity" (1971, 131; 1996, 18).
At Breckenridge, it meant the opening last year of the Imperial Express, which led to 400 acres of terrain that once was reachable only with a 45-minute hike.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com