Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"largest intensity" is correct and usable in written English.
You could use it to describe the intensity of a feeling or emotion. For example, "She felt the largest intensity of anger she had ever experienced."
Exact(18)
The sharp 2D peak in graphene is roughly three times (the largest intensity ratio of I2D/IG = 2.8) more intense than the G peak, suggesting that the quality of the deposited graphene is comparable to that of graphene grown on foils [24].
The formulae of the largest intensity of photonic localization (LIPL) are obtained.
Total measurement time was more than 17 h and the largest intensity was more than 100000 counts, realizing very good statistics and a high signal-to-background ratio.
It is shown that, in contrast to the widely known absence of martensitic transformation during deep cryogenic treatment, this transformation occurs with isothermal kinetics within the temperature range of −100 down to −170 °C with its largest intensity near −150 °C.
Excitation with 330 340 nm yields the largest intensity difference between the tissues.
Excitation with 330 340 nm can be used to obtain the largest intensity difference between the tissues.
Similar(42)
This heuristic is to encourage fragment peaks with better m/z matching rather than just picking the m/z peaks of the largest intensities within the mass errors.
Fast moving particles result in large intensity fluctuations and correspondingly higher values on the SD map43, 44.
These results would be of great significance for engineering larger intensity SERS substrates.
The second broader and larger intensity peak is assigned to the pendant group domain.
Since specular reflection is viewpoint dependent, it can cause large intensity differences at corresponding scene points in a stereo image pair.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com