Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "larger network" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a group or system that is connected or expanded in size. For example: 1. "We were able to access more resources thanks to our larger network of partners." 2. "With the help of our larger network, we were able to expand our business into new regions." 3. "The new technology allows for seamless communication between our smaller offices and our larger network headquarters." 4. "Our company's success can be attributed to our larger network of satisfied customers." 5. "Through joining a larger network of professionals, I have been able to advance my career opportunities."
Exact(58)
The sites on VersionTracker.com are part of a larger network run by a company called TechTracker.
Furthermore, Japan Post has a much larger network of branches than its potential rivals.
The company's larger network allows U.P.S. to seek out smaller packages that smaller rivals could not handle profitably, he said.
If Justice ends dual governance, then MasterCard fears the attractive banks will flock to Visa, the larger network.
Which leads to Ms. Greenberg's second question: "It's whether these cases lead to information about a larger network.
As they have done before, the cells appear to have received support from a larger network on the ground in the United States and elsewhere.
The collectors harvest intelligence from a much larger network of unpaid sources, some of whom don't even realize they are being treated as informants.
Their interrogations led to a larger network and a plot to blow up the American and Israeli embassies in Singapore, the authorities say.
Mr. Wolf has said that the airline was being squeezed by both larger network carriers like United and low-cost competitors like Southwest.
We also want to build a larger network of creators.
Similar(1)
Yet it has distinguished itself from the larger network-run action-sports festivals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com