Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Each individual program allows for some resolution, while at the same time kindling the viewer's larger curiosity about unfinished business.
NASA decided that solar power was not suitable for the larger Curiosity, so the vehicle makes electricity from heat that is generated by the radioactive decay of plutonium 238.
Other sculptures, like "Soft Toilet" (1966) and the oversized ashtray "Giant Fagends" (1967), remind you that Mr. Oldenburg's fascination with food was part of a larger curiosity about the way that substances are processed in the body and in art.
Specific knowledge of the Good Book is fading, but public interest in what it says remains alive, part of a larger curiosity about areas of life and experience beyond scientific reality.
For the larger Curiosity rover, NASA developed a "sky crane," which hovered above the surface with rockets while the rover was lowered gently to the surface with a winch.
Dance companies are making more and more works available online in the hopes that these brief static experiences will stimulate a larger curiosity for dance and translate into ticket sales.
Similar(54)
Opportunity's twin Spirit rover wore out in 2011, while the larger Mars Curiosity rover is still going after more than six years.
So when in 1994 he was told he had glaucoma, Mr. Chisolm could not shake the feeling that a force larger than curiosity had been priming him.
Opportunity has now travelled more than 35km and continues to perform useful science, nine years after landing.In August 2012 Opportunity was joined on Mars by a much larger rover, Curiosity.
More importantly, though, the angry commenters who took issue with Abrahamsson's tweets failed to closely examine their content; though ignorant and sometimes distasteful, they by and large reflected curiosity and open-mindedness rather than bigotry.
Despite being as big as a large car, the Curiosity rover which landed on Mars in 2012 manages with just 4.8kg.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com