Your English writing platform
Discover LudwigExact(17)
This is part of a larger course I teach at a couple places.
His own work recognised the importance of deviation, paradox and contingency, as well as the larger course of the historical juggernaut, and he was – indeed – curious about everything.
The Paris Guns killed about 250 Parisians and wrecked a number of buildings, but they did not appreciably affect French civilian morale or the larger course of the war.
It will be interesting to watch how Macromedia's work is integrated into future releases of Adobe products; the Macromedia acquisition seems to be part of a larger course change at Adobe, one favoring groups, real-time collaboration, and the revision process over the lone creative and his or her precious, amber-encased designs.
The focus for this curriculum is "How do humans influence the world, and how does the world influence humans?" Each unit in this curriculum has a unit essential question closely aligned to the larger course essential question stated above, and the content standards.
Joseph Brodsky: Digital Humanities Lab will serve as the basis for the development of a larger course and research initiative with expanded and more diverse coverage, Avant-Gardes and Émigrés: Digital Humanities and Slavic Studies, planned for the fall of 2016.
Similar(43)
Something similar applies even to larger courses.
This was used widely at Cornell, especially with larger courses.
Some of the larger courses included instructional staff such as teaching assistants (TAs) that helped the main instructor.
In larger courses, graduate teaching assistants lead discussion sections and mentor research projects.
Prices: First courses, $7 to $12; causa sushi, $5 to $7; ceviches and tiraditos, $9 to $14; anticuchos, $6 to $12; larger courses, $12 to $16; desserts, $7. Corkage fee, $25.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com