Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
However, as of now, such type of large-scale social movement remains largely unimaginable.
There is only new and different in a largely unimaginable future in which we are simultaneously more and less human than in the pre-digital age.
Similar(53)
Does it matter that those who justified the Iraqi invasion in the name of the people of Iraq have largely ignored their unimaginable suffering under U.S. occupation, as more than 5 million civilians have been murdered, maimed, made homeless, unjustly imprisoned and tortured -- and millions more impoverished?
Writing about "Sacred Hunger" in The New York Times Book Review this year, the novelist John Vernon said: "The novel contains a vision of hell on earth unlike any in contemporary fiction, largely because its account of the unimaginable cruelties of the slave trade is told in the well-wrought prose of an old-fashioned 19th-century novel with an omniscient narrator.
The novel contains a vision of hell on earth unlike any in contemporary fiction, largely because its account of the unimaginable cruelties of the slave trade is told in the well-wrought prose of an old-fashioned 19th-century novel with an omniscient narrator.
The agony caused by mumps, measles, polio and other diseases that science had, until recently, largely succeeded in eradicating with vaccines is unimaginable only because we haven't had to know these diseases existed.
The included case reports draw a largely positive picture of VSED ─ not only because it helps to stop unimaginable suffering, but also because it is an expression of control and autonomy [ 22, 40].
Tivadar's energies, though, were largely devoted to the extremely serious business of procuring papers to save relatives and friends from a new, unimaginable form of terror.
Pretty unimaginable.
It's unimaginable now.
Their egos are unimaginable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com