Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
It felt locally strange to be attempting some vague act of homage while being barely able to stand; more largely strange in that the winds — gusting at more than a hundred and fifty kilometres per hour that day — seemed to have absolutely no effect in dispersing the cloud.
Similar(58)
Barely anyone in East Germany in the nineteen-eighties had a phone — and they ended up with hundreds of thousands of people in central Leipzig and brought down a regime that we all thought would last another hundred years — and in the French Revolution the crowd in the streets spoke to one another with that strange, today largely unknown instrument known as the human voice.
("...in the French Revolution the crowd in the streets spoke to one another with that strange, today largely unknown instrument known as the human voice").. 2. If he believes that the means of communication can have some effect, then does he believe that some media that do not create strong ties — radio, newspapers, tv, etc. — are worth considering when trying to understand social protest movements?
These, largely, are strange tattoos to put on your face.
But the numbers are based largely on two strange elections.
She devised America through the experience of the foreigner -- an America seemingly strange, largely because our own eyes hadn't known where to look.
While people opting out of parenthood are more common nowadays, I still think this decision is largely viewed as strange.
Police in Australia's Northern Territory get called out to some pretty strange, largely crocodile-related, situations.
Sixfields is certainly a strange and largely joyless experience.
I've had positive experiences so far – largely no weirdos or strange vibes from anyone!
Marathon racing lends itself particularly well to strange controversies, largely because the act of running one to completion is, essentially, excruciating.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com