Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It is ludicrous that, under the current law, largely rotten state-owned companies can survive while a separate law for foreign-owned firms gives creditors far better protection.
Similar(11)
The doubling of national sovereignties over the past decade has turned the General Assembly into a legislature for a globe made up very largely of rotten boroughs (a political unit with much less than its due proportion of inhabitants).
The U.S. Critical response was largely negative, generating 27% on Rotten Tomatoes, and a B CinemaScore.
The film's critical reception was largely favorable, with modern review aggregate Rotten Tomatoes giving the film a "Tomatometer" score of 91%.
Momentum received largely negative reviews and has a 27% rating on Rotten Tomatoes.
FTC regulations issued in 2004 largely ended that business, which tended to exploit people with rotten credit or stolen identities and not too much common sense.
Critics have also been largely scathing: the film has a 16% rating on the review aggregator Rotten Tomatoes, while the Guardian's Peter Bradshaw labelled it a "dreary sub-franchise fairytale product".
Any fears and small episodes of violence after the match were largely extinguished, but a 200-strong contingent of Roma fans greeted the team bus with rotten eggs and, more seriously, rocks.
D. buzzatii was most probably introduced into Australia inadvertently via rotten Opuntia cladodes containing larvae of Cactoblastis cactorum, a natural moth parasite of Opuntia, largely being transported in shipments from Argentina, that was used for Opuntia pest control.
"The Bronze," while garnering some laughs, currently sits at ten per cent on Rotten Tomatoes, where critics have called it "a grueling experience to sit through" and "a mean-spirited and largely witless satire".
Now film criticism on television has largely vanished, too, succeeded by depersonalized aggregation sites like /Rotten Tomatoes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com