Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
C1 Wal-Mart, the Blog Wal-Mart's new blog, written by little-known buyers and largely posted without editing, is an intensely personal window into the lives, preferences and quirks of the powerful tastemakers at the world's biggest retailer.
Similar(57)
16 While earlier FCTC implementation research remained largely post hoc descriptive, we felt a need to apply a more rigorous heuristic device to identify and explain the implementation issues.
In a largely post-religious society that argument has probably lost most of its validity.
South-West Wiltshire, as the new constituency is called, is largely post-industrial, but Labour still is not quite.
Once Beatrice is reunited with the pilgrim, her relationship to him, too, is largely "post-personal" (Robert Hollander's word).
Nor did he seem to understand the changing nature of work in a largely post-industrial society.
And a warrant from God offers no guarantee of access to the hearts and minds of a largely post-Christian population.
Sprouting on farmland in the 90s, Diepsloot ("deep ditch" in Afrikaans) is a largely post-apartheid creation and most of its 200,000 residents blame the ANC for their dismal conditions.
The lack of such leaders may also be the hallmark of a largely post-ideological era in which far less need is felt for unifying doctrines or the grandiose figures who provide them.
However, in largely post-industrial communities, the growth of museums and galleries (as well as the corresponding increase in museum studies programs) suggests that humanities texts in this sector might now warrant attention.
The Peak District formed a natural hinterland and rural escape for the populations of industrial Manchester and Sheffield, and remains a valuable leisure resource in a largely post-industrial economy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com