Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
Although these values are considered high for test performance, given the largely lack of clinical picture in this disease for corroboration, there could nevertheless be a small number of SERONEG and SEROPOS pigs that were misclassified and hence biased the adverse effects towards the null.
The pre-intervention qualitative research identified 3 major types of barriers to accessing existing services: household-level barriers, including cultural norms discouraging women's prompt access to care; facility-level barriers, largely lack of resources; and attitudinal issues, which further discouraged access to the referral facility in Jahun (Table 2).
Similar(57)
The Mach's industrial design won't bring home many rewards, but it's nice, well proportioned (at 12.2mm, it's pretty slim for a slider), and largely lacking of frills.
These failed largely for lack of popular support.
Nine have been charged with terrorist-related crimes; three have not yet been charged with crimes, largely for lack of evidence that could be used in a courtroom.
It's no wonder it's been dumped then, largely through lack of use.
Finney was able to raise over $50,000 on Kickstarter to fund ReWriteTheCode, but she said there was largely a lack of financial support from Silicon Valley.
These differences depend largely on lack of communication between different expert communities, but there is also a normative or ideological element in the terminological confusion.
Thus, the problem seems largely a lack of resources – financial and human.
The poor prognosis is due largely to lack of sufficient screening and early diagnostic tools to physicians.
However, when SBS signature expression libraries become available it will be necessary to exclude the unexpected, and largely unexplained, lack of complexity we have encountered in MPSS libraries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com