Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'largely consist of' is correct and usable in written English.
You can use it when you are talking about something made up of mostly one type of element or components. For example: "This dish largely consists of vegetables."
Exact(56)
Conifers have extremely large genomes (ca. 20 billion bases), which largely consist of repetitive elements ([ 23, 24]), but the enormous size of conifer genomes is also likely due to complex gene families that have been significantly enlarged from angiosperm ancestors.
The majority of drug seizures in Mexico still largely consist of heroin, cocaine and methamphetamines.
Later, upon receiving thank you letters from the children Walter is hurt that they largely consist of messages for Angelo.
We hope to see you back here on Monday, when Talking Horses will largely consist of excited, pre-Christmas chatter.
Diderot's works largely consist of sprightly, rambling, and provocative discussions between the various aspects of his own remarkable mentality.
Worse, they largely consist of first-generation, middle-aged men who are out of touch with second- and third-generation Britons.
They largely consist of complaints and advice on topics ranging from the idiosyncrasies of modern technology to the vagaries of his diet.
It is the last of 10 visits to monitor London's progress that began in 2006 and, like those that preceded it, will largely consist of a series of in-depth updates on various aspects of the London 2012 preparation.
Similar(3)
However, treatment research has largely consisted of small case studies and preliminary reports, with few large-scale trials.
"My profession largely consists of speaking ill of the dead".
Guards are stationed at locked gates, and fire prevention largely consists of empty red water pails.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com