Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Because, largely, beer has remained unchanged for centuries.
Similar(59)
The main draw is 78's unusually zippy vegan menu, complimented by a range of, largely organic, beers (from £2.90-a-pint).
While fraternity behavior is largely associated with beer drinking, serious beer lovers have spent years on the outside of polite society.
Because the pairing was largely affected by beer preference, expert panellists were asked to explore the sensory properties of the beer with and without prior cheese consumption, using Parmigiano-Reggiano as a case study.
In the mid-40s, he largely stuck to beer.
MacGillivray explains: "At the time most of the pubs in Adelaide were tied to breweries f which largely dictated what beer they could stock.
5 p.m. 2. Local Brews With its crisp grüner veltliners, fruity gelber muskatellers and steely rieslings, Austria's enviable wine culture steals much of the attention that might otherwise go to the country's growing — but largely overlooked — craft beer scene.
During this period the company became an early pioneer of container beer, largely due to its dependence on exports, particularly to the Royal Navy, where beer might be stored on board ships for up to a year.
In addition to 14 draft lines, Barley Vine stocks around 50 bottles, largely American craft beers (including several made in Connecticut).
The Cooktown annual re-enactment, however, largely consists of marathon beer drinking, wet T-shirt contests and esky races, eskies being beer coolers "mounted on wheels, hooked to strollers, piled into supermarket trolleys or rigged atop tricycles and lawn mowers".
As I discovered later that day, the unlikely northwestern inner-city district of Wedding now serves some of the city's best beer, thanks largely to a brewpub called Eschenbräu.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com